A certified translation consists of a certification stamp (seal) along with a statement signed by the translator, attesting that the translator believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the original-language text. Generally, the translator affixes his/her stamp on the hard copy (paper copy) of the translation.
Our certified translations are performed by translators whose qualifications are certified by a certificate issued by a provincial association such as the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). The organization requesting the certified translation from our client can contact the association to verify a given translator’s credentials.
A statutory declaration may be required if the organization our client is dealing with requires the translator’s declaration or statement to be witnessed and sealed by an official such as a Notary Public or Commissioner of oaths.
The Notary or Commissioner will verify the identity of the translator, satisfy herself / himself of the genuineness of the signature, and/or will administer an oath or solemn affirmation. (Note: The Notary Public or Commissioner of oaths is not attesting to the accuracy of the translation.)
The organization to whom our client is submitting the certified translation will acknowledge whether or not it specifically requires a statutory declaration in addition to the certified translation.
The fees we quote on certified translation assignments vary according to the number and extent of services required as well as the final destination of the certified documents.
For the definition of all of the terms used above, please refer to our Certified Translation Glossary.
In particular, the requirements related to certified translations vary from one jurisdiction to another as well as the interpretation as to what constitutes a certified translation (read more...).